Traduction et relecture

Les traductions techniques demandent d’être précis et rigoureux. Je m’efforce de ne fournir que des traductions de la plus haute qualité dans mes domaines d’expertise. En même temps, mon objectif est de travailler selon les contraintes budgétaires et temporelles du client. Les commandes sont exécutées promptement et à un prix raisonnable (voir Devis et tarifs). Je propose les langues, types de document et domaines suivants:

 

Langues

Langues sources: allemand, français et néerlandais

Langue cible: anglais (britannique ou américain)

Ma première langue étant l’anglais, je ne traduis que vers l’anglais (britannique ou américain) et je ne relis que des textes anglais.

Haut de page

 

Types de documents

Articles de revues Mémoires et thèses Présentations CVs et candidatures
Informations sur le produit Articles de bulletins Communiqués de presse Correspondance et notes de service
Procédés de fabrication Méthodes et rapports analytiques Méthodes d’essai et  modes opératoires normalisés Etudes de sécurité
Autorisations de commercialisation Rapports de visite Lignes directrices d’entreprise Sondages
Documents promotionnels Réponses aux réclamations

 
Haut de page

 

Domaines

Production chimique Contrôle de la qualité Analyse Marketing technique
Sécurité Protection environnementale Recherche Toxicologie
Réglementation chimique Ressources humaines Santé et nutrition Produits phytosanitaires
Revêtements Encres d’impression Carburants Additifs
Produits d’entretien Produits chimiques pour le textile, le papier et le cuir Cosmétiques et produits de soins personnels Colorants pour plastiques

Haut de page